============================================================
Magazine LinguistMail.com
Néerlandais
Août 2005 -- N° 17
Sur Internet : http://fr.linguistmail.com/n200508d.html
============================================================
Bonjour,

Dans ce numéro:

1. Comment traduire trois phrases [Néerlandais]

2. Les verbes irréguliers [Néerlandais]

3. Un thème de l'actualité [Néerlandais]

================= RUBRIQUE DE LA REDACTION =================

Comme d'habitude, nous reproduisons ci-dessous les contacts que nous avons reçus durant le mois de juillet. Les réponses que nous avons données peuvent intéresser d'autres lecteurs.

Les deux premiers contacts concernent notre premier remboursement! Nous pensons être doublement honnêtes. D'une part, nous montrons un exemple des emails que nous envoyons. D'autre part, nous proposons une garantie de remboursement de 30 jours.

Jusqu'à présent nous n'avions jamais eu de demande de remboursement, sans doute du fait que le client potentiel peut au moins voir le contenu d'un email. Cette première demande concerne le contenu du cours et là, il est vrai que notre description du cours pour les vacances laisse à désirer...

Vous nous avez écrit :

"c'est bien de mettre le titre de la leçon en français mais ce serait utile aussi d'avoir la traduction. Pourquoi ne pas mettre automatiquent avec cheque verbe, l'infinitif et les conjuguaisons s'y rapportant. Je trouve que les leçons sont franchement simplistes... [cette cliente fait référence au cours "Apprendre l'espagnol pour les vacances"]"

Notre réponse :

C'est le but de ce cours! Apprendre l'espagnol POUR LES VACANCES. Le côté simplifié (nous préférons ce mot à "simpliste") est voulu. On n'a pas besoin de connaître toute la conjugaison d'un verbe pour pouvoir se débrouiller en vacances. C'est un peu mieux que des guides de conversation qui vous proposent des phrases sans aucune explication, mais évidemment moins développé qu'une méthode de langue telle qu'Assimil. Il faut voir ce cours comme une introduction à la langue, une façon de prendre connaissance de quelques mécanismes et expressions de base de l'espagnol, tout en ayant la satisfaction de mener de petites conversations en vacances. Quant au titre, toujours par rapport à la philosophie du cours, nous ne le traduisons pas à dessein. Dans quelle situation un vacancier pourrait-il bien utiliser le mot "orientation", par exemple? Il nous est impossible de satisfaire tout le monde! En outre, le client potentiel ne connaît pas le contenu de tout le cours, c'est pourquoi nous lui proposons toujours une garantie de remboursement. Donc, sur simple indication de votre part, nous vous remboursons! C'est ça la garantie.

Vous nous avez écrit :

"Bonjour, En effet, je dois avouer que j'attendais plus de ces cours que ce que je reçois. Puisque vous proposez le remboursement, je préfère accepter car cette méthode ne me satisfait pas trop. J'en suis vraiment désolée. Bien à vous"

Notre réponse :

Nous venons de procéder au remboursement de votre cours. Nous vous remercions pour votre honnêteté.

Vous nous avez écrit :

"Bonjour, Simple question: pour les mails de vocabulaire en nérlandais niveau intermediaire, est-ce que le niveau 3 (960 mots) reprend le vocabulaire des deux niveaux précédents? En résumé: est-ce que les 3 niveaux intermédiares sont dinstincts les uns des autres?"

Notre réponse :

Non, le vocabulaire néerlandais interrmédiaire (960 mots) ne reprend aucun mot des niveaux précédents. Par contre les niveaux H1h (apprendre le néerlandais des vacances) et H1w (vocabulaire néerlandais de base) ont des mots en commun, par exemple les chiffres, les mois, etc. Pour plus de précisions à ce sujet, voyez notre magazine de décembre 2004:
http://fr.linguistmail.com/n200412.txt
La question nous avait été posée pour l'espagnol, mais notre réponse s'applique également au néerlandais, car les cours sont identiques dans toutes les langues. Notez que prendre ces deux cours ne serait pas contradictoire, le "vocabulaire néerlandais de base" après "apprendre le néerlandais des vacances", car les mots appris en rubriques (les chiffres de 1 à 20, les mois, etc.) dans le premier cours (H1h) sont disséminés parmi les 20 emails du second cours (H1w). Excellente révision!

============================================================
1. Comment traduire trois phrases

a. trois phrases en néerlandais

Vous pouvez écouter ces phrases en suivant ce lien:
http://files.linguistmail.com/m/Dut/32p/H2/H2DutSn008.mp3

. aankondigen: annoncer
. bewonderen: admirer
. een: un, une
. hij: il
. huwelijk: mariage
. ik: je
. jouw: ton, ta
. toen: quand, lorsque
. vastberadenheid: détermination
. was vijf: avait cinq ans
. werd geadopteerd: a été adopté

- Ik bewonder jouw vastberadenheid
- Tim werd geadopteerd toen hij vijf was
- Een huwelijk aankondigen

============================================================
2. Cinq verbes irréguliers

a. Cinq verbes irréguliers en néerlandais

Vous pouvez écouter ces verbes en suivant ce lien:
http://files.linguistmail.com/m/Dut/32p/H2/H2DutVb008.mp3

. staan: être debout
  stond / heeft gestaan

Ze stond daar als een fee.

. sterven: mourir
  stierf / is gestorven

De Franse jazzbassist Pier Michelot is gestorven.

. strijden: lutter, combattre
   streed / heeft gestreden

Eeuwenlang streed Amsterdam tegen het water.

. vallen: tomber
  viel / is gevallen

Ik ben van mijn fiets gevallen.

. vangen: attraper
  ving / heeft gevangen

Een kat speelt vaak lang met een gevangen prooi.

============================================================
3. Un thème de l'actualité

a. L'actualité en néerlandais

. gemeenschapelijk: collectif, commun
. vakbond: syndicat
. topman: sommité, homme de premier plan
. stopzetten: arrêter, stopper
. afspraak: accord
. nakomen: respecter
. voorzien: prévoir
. opsplitsen: diviser
. verdeling: distribution
. vrijgesteld: dispensé, exempt
. goedkeuren: approuver
. achterban: disciples
. stakingsaanzegging: préavis de grève
. lopend: en cours

Het gemeenschappelijke vakbondsfront bij De Post heeft een brief geschreven aan topman Johnny Thijs, waarin het vraagt de eerste fase van het project "Refocus" stop te zetten. De vakbonden zeggen dat het bedrijf de gemaakte afspraken niet nakomt.

Het project "Refocus" voorziet in het opsplitsen van de activiteiten 'mail' (postverdeling, enz..) en 'retail' (postkantoren) bij De Post. "In de eerste fase was onder meer de toekomstige classificatie van de verschillende kantoren afgesproken", legt Rik Denys, nationaal vrijgestelde van ACV-Transom, uit.

"De Post stuurde echter andere documenten naar de kantoren dan die die waren goedgekeurd in het paritair comité. Dat kunnen we niet aanvaarden." De vakbonden vragen de directie de eerste fase te blokkeren, "tot wanneer er duidelijke, conforme teksten zijn".

Ze wachten nu op reactie van De Post. "Als het bedrijf niet bereid is weer rond de tafel te gaan zitten, zullen we met de achterban moeten zien welke acties mogelijk zijn", aldus nog Denys, die herhaalt dat er al een stakingsaanzegging lopende is "voor de retail".

============================================================