| ============================================================ Magazine LinguistMail.com Anglais - Néerlandais Mars 2005 -- N° 12 ============================================================ |
| Bonjour, Dans ce numéro: 1. Comment traduire trois phrases [Anglais] [Néerlandais] 2. Les verbes irréguliers [Anglais] [Néerlandais] 3. Un thème de l'actualité [Anglais] [Néerlandais] |
================= RUBRIQUE DE LA REDACTION ================= Vous trouverez ci-dessous quelques questions que vous nous avez posées durant le mois de février 2005 (à noter que nous reproduisons ces questions telles que nous les recevons = nous ne corrigeons pas les fautes... de frappe):
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit :
Vous nous avez écrit : ============================================================ |
| 1. Comment traduire trois phrases a. trois phrases en anglais . about : environ . abstract : résumé . ago : il y a . apology : excuse . hundred : cent . make : faire . month : mois . offer : offrir . two : deux . word : mot . your : ton / ta / tes offer your apologies make an abstract of about two hundred words about two months ago b. trois phrases en néerlandais . aanbieden : offrir . geleden : il y a . honderd : cent . je : ton / ta / tes . maand : mois . maken : faire . ongeveer : environ . samenvatting : résumé . twee : deux . verontschuldiging : excuse . woord : mot je verontschuldigingen aanbieden maak een samenvatting van ongeveer twee honderd woorden ongeveer twee maanden geleden ============================================================ |
| 2. Cinq verbes irréguliers a. Cinq verbes irréguliers en anglais Vous pouvez écouter ces verbes en suivant ce lien: http://files.linguistmail.com/m/Eng/32p/H2/H2EngVb003.mp3 . cut: couper I cut / I have cut . deal (with): s'occuper de I dealt / I have dealt . do: faire I did / I have done . draw: dessiner I drew / I have drawn . drive: conduire I drove / I have driven b. Cinq verbes irréguliers en néerlandais Vous pouvez écouter ces verbes en suivant ce lien: http://files.linguistmail.com/m/Dut/32p/H2/H2DutVb003.mp3 . eten: manger at / heeft gegeten . gaan: aller ging / is gegaan . geven: donner gaf / heeft gegeven . hebben: avoir had / heeft gehad . helpen: aider hielp / heeft geholpen ============================================================ |
| 3. Un thème de l'actualité Pour profiter au maximum du thème, lisez le texte jusqu'à ce que vous en compreniez tous les mots sans regarder le vocabulaire. Ensuite, écoutez le texte mp3 en lisant le texte en même temps. Enfin, écoutez le texte en ne regardant plus le texte. Si vous parvenez à tout comprendre à ce stade, vous êtes "au top". Il s'agit de la phase passive. Le fait d'écouter le texte plusieurs fois vous amènera également à la phase active (c'est-à-dire reproduire vous-même ce que vous avez entendu et compris). a. L'actualité en anglais . to deal blow: porter un coup . unexpectedly: de manière inattendue . to rise: augmenter . fall: baisse . figure: chiffre . earning: revenu . to translate: traduire . to cut back: réduire, diminuer . profitable: rentable, lucratif . to take on: embaucher, engager . setback: revers, échec . pledge: promesse . achieve: accomplir Vous pouvez écouter le texte en suivant ce lien: http://files.linguistmail.com/m/Eng/32p/H3/05/059.mp3 The French economy have been dealt a double blow, with unemployment unexpectedly rising and a fall in business confidence in February. The jobless figure - at its highest level in five years - is well above the euro zone average. The latest Labour Ministry figures show that there are 2.7 million people without work in the euro zone's second largest economy. In the last two years the total has risen from 9.2% to 10%. Major French companies have been announcing record earnings and profits, but the problem is that's not translated into more jobs. Xavier Timbeau, of the French Observatory for Economic Forecasts, says: "It's not a secret how those companies are increasing their profits, they are cutting back wherever they can to reduce costs, they are restructuring, and concentrating on their most profitable activities, and they're not taking on new workers". The latest figures are a setback for the French Prime Minister Jean-Pierre Raffarin who made a very public promise last November that he would cut unemployment to around 9% this year. He said: "I make this pledge to the French people: 2005 will be the year when unemployment falls significantly and for the long term". Many economists say that goal will be hard to achieve, companies have reported lower orders and demand for their goods. b. L'actualité en néerlandais . de rel: troubles, bagarre . in de maak: en préparation . het eens worden: se mettre d'accord . het beleid: politique (stratégie) . vertegenwoordigen: représenter . de schijf: disque . de verplichting: obligation . inrichten: installer . de eenvormigheid: uniformité . de paal: poteau . de ring: cercle . het agentschap: agence . nakomen: tenir, observer, respecter Vous pouvez écouter le texte en suivant ce lien: http://files.linguistmail.com/m/Dut/32p/H3/04/332.mp3 Er is een rel in de maak tussen de 19 Brusselse burgemeesters en Brussels minister van mobiliteit, Pascal Smet. De burgemeesters zijn het immers eens geworden over hun te voeren parkeerbeleid. Van een gewestelijk parkeeragentschap willen ze niet meer weten en dat wil Pascal Smet juist wel. De 19 Brusselse burgemeesters zijn vanmorgen maar vertegenwoordigd door 3 onder hen, alle 3 MR, maar dat is toeval. Want in koor roepen ze nu allen samen, dat er in de toekomst 4 verschillende parkeerzones komen. Een rode zone waarin iedereen zal moeten betalen, een groene zone waarin iedereen zal moeten betalen behalve de bewoners met een kaart. In de blauwe zone zal iedereen zijn schijf moeten steken behalve de bewoners met een kaart en daarnaast komen er ook de zo gehete witte straten, zonder speciale verplichtingen. Maar opgelet, elke gemeente beslist zelf waar en hoe ze de zones inricht want zij weet dat het beste. Toch komt er meer eenvormigheid, zo zal een half uur parkeren in Brussel één euro kosten, een uur 1.50 euro, een halve dag 15 euro, een hele dag dertig euro. En rond alle verkeerspalen komen ringen in de kleur van de zone, en zo weet u op elk moment waar en hoe u mag parkeren, probleem opgelost. Van een gewestelijk parkeeragentschap zoals Pascal Smet dat wil, willen zij niet weten. Het agentschap moet er komen en dat is ook heel duidelijk en we hebben dat ook afgesproken tijdens de regeringsonderhandelingen, het staat wit op zwart en ik neem aan dat alle partijen hun woord nakomen, wij doen dat in ieder geval anderen zullen dat ook doen. ============================================================ |